小牛电子书 > 名著电子书 > 宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹 >

第31章

宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹-第31章

小说: 宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    汤姆大笑。“我差不多什么时候都是正确的。你最好现在开始就适应穿其他的皮鞋。”
    威尔仰在床上叹了一口气。“我的脸笑得在发痛。几点了?”
    “刚过10 点。很抱歉让你在基瓦尼俱乐部①吃那些食物,但是我们又不好不去碰它。”
    「① 基瓦尼俱乐部——美国工商业人士的一个俱乐部,参加者都是地方上的头面人物,每一行业只有两名代表,
每周举行餐会。Kiwanis 原为印第安语,意为“扬名”。」
    “别担心,我没有吃很多。”威尔咕哝道。他迷迷糊糊地要睡着了。
    “那好,起来我们吃东西去。”汤姆大声叫道,同时一把把他拉了起来。“我们必须叫你吃一块牛排下去。你不能
一边参加竞选,一边又节制饮食。”
    “帮帮忙免了吧,”威尔呻吟道,“我想睡觉。”
    “我们必须让你按时刻表办事,”汤姆说,“你睡得太早了,会很早就醒来的。而且你必须吃点什么。来吧。”
    威尔跟在汤姆和基蒂后面蹒跚着走进汽车旅馆的餐厅。他们在火车包厢式的位子上坐下的时候,酒柜边上一位头发
蓬乱的女人向他举起了杯子。威尔对她招了招手然后坐下来。
    “威尔……”汤姆责难地说。
    威尔哼了一声,起身朝酒柜走去。“嗨,你好吗?”他满面微笑地说道,“我叫威尔。李,我在民主党内的初选中
非常需要你的支持。”
    星期六晚上在萨凡纳,威尔站在当地一个乡村俱乐部的私人宴会厅里请人们向他提问。他希望这些人能拿出钱来支
持他。这些人很快就单刀直入地提到了那个问题。
    “近来我们在报纸上读到有关你的一些滑稽的报道,”一个男人说道,“究竟是怎么回事,威尔?”
    “帕丁先生,”威尔飞速地看了一下此人的姓名牌说道,“我是一个新闻自由的热烈追求者,可是我不必要对所有
在报上读到的内容都信以为真。你也没有这个必要。”
    人群中传来一阵笑声,威尔心想这个难关给他闯过来了,可就在这时房间的另一侧站起一个人来。“李先生,你把
此事给我们当场明说了吧,”他说,他的口音很清晰,“你是不是同性恋者?”
    威尔向这人注视了一会,他没有去理会他的姓名牌上到底是什么名字。“你在哪儿出生的?”他问道。这个提问不
太礼貌,可是他问的问题也不怎么讲道德。
    “俄亥俄。”那人说,说话中还带有稍许高傲的语气。“我来到南方已有两年了。”
    “这么说,”威尔说道,“你在这儿呆得够长了。你应该知道,在佐治亚,一个男人平常是不会问另外一个男人这
个问题的,”——他停顿了一下——“除非他非知道不可。”
    人群混杂了大笑和喝采的声音;一个北方佬被当地人将了一军。
    在宴会厅后部的一张桌子旁,一个女人斜过身子对着她的朋友。“你知道吗?”她提高了嗓门在她耳边说道,“这
个小伙子一点儿也不怪。”
    站在一边的汤姆。布莱克,这时会心地咧开嘴笑了。

    第十三章
    米基。基恩抬头望着舞女的胯部。真奇怪,他心想,这是她身上唯一有布挡着的地方,而这个部分正是他想看的。
他把一张5 美元的钞票塞进她的遮羞布内,希望能一饱眼福。她在他面前蹲下来,让这个钞票在遮羞布内移动,可是胯
部依然遮盖着。她给他做了不值5 美元的表演后,又到酒吧的另一头去了。基恩向酒吧服务员招招手。“再给我来一杯
约翰尼。沃克牌黑酒。”酒吧内音乐声和顾客的叫闹声很响,他只得提高了嗓门叫道。
    “这酒的钱让我来给你付吧。”一个熟悉的声音在他身后说道。
    基恩转过头去,发现曼尼。珀尔拄着一个铝质拐杖站在那儿。“嗨,珀尔先生,你好吗?”他大声说道。他很喜欢
曼尼。珀尔,而珀尔见了他也高兴。
    “叫我曼尼吧。”珀尔说,“到后面我的办公室来。”他招招手把远处的服务员招来,从他手中取过一瓶苏格兰威
士忌。“跟我来。”他对基恩说。
    走进办公室,曼尼指着一只大沙发朝基恩挥挥手,然后笨拙而艰难地绕办公桌走半圈,在一张大椅子上坐下。“我
看了报纸,”他说,“这事我真遗憾。”
    “谢谢。”基恩说着从酒瓶中倒出一杯酒。
    “那边到底是怎么回事?”曼尼责问道,“让像你这样好的警官离开警察局?”
    “我不知道那儿是怎么回事,”基恩答道,说着把威士忌酒放下,“可是我很想知道。自从我们把珀金森的身份弄
清以后,一切都变得不正常了。大家似乎老是想避开我和查克,你知道吗?”
    曼尼脸色阴沉着。“皮特曼是一个好侦探,”他说,“他死了我觉得像失去了儿子一样。”
    “我不应该让他一个人进那屋子的。”基恩喃喃地说,同时又倒出了一杯酒。
    “所以你想跟他一块去死?你说的话是不是这个意思?”曼尼摇了摇头。“那样做很傻。这不是你的过错。告诉我,
你翻窗入室的事情是不是与皮特曼有什么关系?”
    基恩把他们搜查那家商店的事以及他破门而入的理由跟他说了一遍。
    曼尼点了点头。“我懂了。听我说,别喝那酒,好吗?我想跟你谈一下,而且希望你能理解我。”
    基恩已经把酒杯放到嘴唇边了。他停顿了一下,然后把它放在桌子上。“好吧,”他说,“请多指教。”
    “你现在以什么谋生?”曼尼问道。
    “饮酒。”基恩答道。
    “我想也是如此。我希望你能帮我一个忙。”
    “可以。”
    “我要你站起来,把酒杯里的酒倒回瓶子里。”
    基恩站起身,身子靠着桌子使自己保持稳定,然后把威士忌酒倒入瓶中,没让一滴掉在瓶外。“
    “这是第一件事。”曼尼说,“第二件事,我希望你不要把它再倒出来。”
    “啊?”
    “听我说,迈克尔——我可以这样称呼你吗?”
    “叫我米基吧。”
    “米基,我干这个行业已经有很长时间了,我知道一个人不会没事而来喝威士忌的。”
    “是吗?”
    “没错,我在问你是不是有足够的勇气把酒戒了?”
    “为什么?”
    “为我。我希望你来为我工作,可是我希望你能保持清醒的头脑。”
    基恩摇了摇头。“谢谢,珀尔先生,对你的想法我很感激,但是我可能会成为一个好色的打手。”
    “我不要你去驱逐捣乱的人。”
    “那我也会成为好色的服务员的。”
    “我也不要你去做这工作。”
    “那是什么呢?”
    “我希望你去把那个叫珀金森的家伙找出来,为我把他找出来。”
    基恩身子笔直地站着。
    “我觉得,警察局对此事似乎不太感兴趣。”
    “我也是这么感觉的。”基恩说道。
    “我将每个星期付给你1000美元去找他。”
    “然后杀了他?”
    “不,那样的话我的感觉并不比他的更好,你也不会感到好受的。
    我希望你把他逮起来,然后把他投入监狱。请别误解我,我不想把你往危险中推。我知道这家伙有多么厉害。如果
你因为自卫而把他杀死了,我会理解你的。就像你仍然是一名警察那样去做,没有人盼望你去死。“
    “你告诉我,为什么在整个警察局都找不到珀金森的情况下,你倒认为我可以找到他?”
    “因为你有这方面的动机,我的孩子。这很重要——动机——做生意是这样,做其他的事情都是一个样。你想抓到
珀金森,我也想逮住他。”
    “你应该明白,我不能再从刑事处取得情报了,也不能使用计算机,什么都得不到。”
    曼尼笑了一笑。“你会得到你所需要的东西的,这点我并不担心。
    那就是你在那家印刷店里干的事。“他举起一个手指。”只是要小心,不要再给逮着了。当你抓住珀金森后,我另
外付你5 万5 千美元。“
    “你太大方了,珀尔先生,尤其是当你知道我非常缺钱的时候。”
    “曼尼。这笔钱不算什么。像常人一样,你也得过日子。另外有一件事情:我打算出10 万美元的赏金,我准备在
报纸上登个广告。这样可以给你提供一些线索,是吧?”
    “应该会有线索的,”基恩附和道,“而且也可以使从警察局内部得到帮助变得方便一些。如果那儿的人帮助我抓
到了珀金森,你会按我说的去做吗?他可以得到赏金吗?”
    “你怎么说我就怎么分配。”曼尼说,“嗨,我的问题你还没回答呢——威士忌酒怎么说?”
    “从现在开始我就把它戒了。”基恩说道。
    “很好。告诉我,你欠了一些债务,而且有几笔帐目到期了还没有付,有这回事吧?”
    “你真是猜测别人心理的行家,珀尔先生。”
    曼尼耸了耸肩。“曼尼。别再称呼我珀尔先生了,我手下的女郎都叫我曼尼。”
    “曼尼。”
    曼尼来到保险箱前,将它打开,从中取出一个钢制的盒子。“这里是5000 美元,”他拨弄着钞票的边沿说道,
“我先从你事成后的5 万5 千美元中预支出来。这些钱够你摆脱目前的困境了吗?”
    基恩点了点头。“够了。”
    “好,我不希望你的注意力被一些小枝小节的事分散开。”他把手伸进抽屉,取出一个盒子,把这个盒子交绘基恩。
    基恩打开盒子,里面是一枝看起来非常昂贵的9 毫米自动手枪。
    “留着它。”曼尼说,“自从冒出个珀金森以来,我就备了两把。”
    “谢谢,”基恩说道,“我自己的那把已经被迫上交了。”
    “我猜也是。”曼尼说,“好好保养它。”

    第十四章
    威尔回到亚特兰大竞选总部的时候,这里正人声鼎沸,热气腾腾。
    他的姑姑艾洛丝,正在那些志愿来这里帮忙的年轻人中间来回走动,一边观察着他们打电话的态度。每个人的面前
都堆了一叠信用卡付款的单据;已结清的发票放在一个地方,堆得越来越高。
    “就我们没有预计到的宣传效果来看,目前阶段我们的支出情况一切良好。”汤姆。布莱克说道,“你爸正在打电
话,他应付得不错。”
    “快说吧,汤姆,有什么不好的消息?”
    “现在你已经了解我了,嗯?”汤姆摇了摇头说,“使人不高兴的事情是,电话公司要求我们给新装的那批电话交
5 万5 千美元的预付款。”
    “什么?”
    “使人高兴的是,我把它们压到了3 万美元。”
    “如果我们有这笔钱,倒是好事情。”威尔说。
    “有的。我把这笔钱开支票付出的时候,帐目上还剩下8 美元40 美分呢。”他抬起一只手。“自那以后,我们又
收入了一些,你姑姑艾洛丝帮了大忙。”
    “她干这事已经有很长时间了,”威尔说,“我父亲的每一次竞选都是她筹的款。我父亲在哪儿打电话?”
    “在楼上你的办公室里。”
    “快来,看他干得怎么样?”
    “他正在忙一些特殊的事情。”汤姆说。
    他们上楼来到威尔的办公室。办公室虽大,可是没有几件东西。比利。李正对着电话筒说着

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 2

你可能喜欢的